УДК 811.161.2 ' 373.421:821.161.2-1
Боровець
Ольга
(Науковий
керівник – Степанова О.І., кандидат філологічних наук, доцент)
ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ
СЕМАНТИКО-СТИЛІСТИЧНИХ СИНОНІМІВ У ПОЕТИЧНИХ ТВОРАХ ЛІНИ КОСТЕНКО
Стаття присвячена з’ясуванню специфіки
семантико-стилістичних синонімів у поетичному мовленні Ліни Костенко, широке
вживання яких є однією із суттєвих ознак стилю письменниці. У ній розглянуто
синонімічні ряди на позначення художнього простору в поетичних текстах поетеси.
Ключові
слова: лексичні синоніми,
семантико-стилістичні синоніми, стилістичне забарвлення, прикметникові
слова-синоніми, дієслівні слова-синоніми.
Статья посвящена определению специфики семантико-стилистических
синонимов в поэтической речи Лини Костенко, активное использование которых есть
одним из существенных признаков стиля писательницы. В ней рассмотрены
синонимические ряды с определением художественного пространства в поэтических
текстах поэтессы.
Ключевые слова: лексические синонимы, семантико-стилистические
синонимы, стилистическую окраску, прилагательные
слова-синонимы, глагольные
слова-синонимы.
Article is devoted to defining
the specific semantic and stylistic synonyms of
poetic speech Lini Kostenko, the active use of which has one of the essential
features of the style of the
writer. It considered synonymous with the definition of the series of artistic space in poetic texts, the
poet.
Key words: lexical synonyms, semantic and stylistic synonyms, stylistic coloring, adjectives, synonyms, verb synonyms.
Key words: lexical synonyms, semantic and stylistic synonyms, stylistic coloring, adjectives, synonyms, verb synonyms.
Останні десятиріччя характеризуються
активізацією у галузі дослідження сучасної лексики, її проблематики і фактичної
бази. Особливо пожвавлюються вивчення лексичного складу художніх творів українських
письменників, які є невід’ємною рисою кожного мислителя.
Лексичні синоніми – одна з найбільш
вивчених семантичних категорій, тому
їх дослідженням займалося чимало мовознавців. Наприклад, А.В.Лагутіна і
М.П.Кочерган звернули увагу на лексичну сполучуваність і синонімію; міжрівневою
синонімією і теорією граматичного значення займалися В.М.Русанівський,
О.А.Колесников, Г.П.Їжакевич, О.О.Ткаченко, О.О.Новиков; свій внесок у розвиток
даного дослідження зробили О.І.Нечитайло, Л.С.Паламарчук, В.С.Ващенко,
О.О.Тараненко, Т.І.Панько та ін.). Але і на сьогоднішньому етапі актуальним і
проблемним є питання лексичної синонімії у творах українських письменників.
Уживання синонімів робить мовлення
виразнішим і значеннєво багатшим, вони сприяють чіткішому окресленню
висловлюваної думки. Точність у вживанні слова значною мірою зумовлюються
глибоким його розумінням, точним розрізненням значеннєвих відтінків слова,
відчуттям його стилістичних барв. А це неможливе без достатнього оволодіння
багатою синонімікою рідної мови, без усвідомлення семантико-стилістичної
специфіки синонімів та досконалого уміння користуватися ними.
Ліни Костенко активно використовує
синонімічні багатства загальнонародної мови, зважує смислові відтінки на
експресивну силу кожного слова, наповнює його значення своїм баченням світу, і
тому не можна оминути її увагою.
Метою нашого дослідження є з’ясування
специфіки семантико-стилістичних синонімів
у поетичному мовленні Ліни Костенко, широке вживання яких є однією із суттєвих
ознак стилю письменниці.
Семантико-стилістичні синоніми – це
стилістичні слова, що відрізняються і додатковими значеннєвими відтінками, і
стилістичною забарвленістю. Ці синоніми становлять найчисельнішу групу серед
синонімів, вживаних у творах Ліни Костенко. Об’єднуючи в собі функції
ідеографічних і стилістичних синонімів, вони стають дуже зручним засобом передачі
думок та індивідуального художнього мовлення письменниці, яка використовує
близько тридцяти синонімічних рядів даної категорії.
Одними із найуживаніших синонімів є синоніми до дієслова насміхатися, які відрізняються як
семантичними відтінками, так і стилістичними. Наприклад, насміхатися, сміятися, глузувати (насміхатися з нього, глузують
собі з мене), який характерний для мови художніх творів.
Висока мовна культура неможлива без
достатнього оволодіння багатою синонімікою рідної мови, бо «чим повніший
синтаксичний ряд, тим більша можливість відбору відповідно до змісту й мети
висловлювання» [1, с. 117].
Дуже широко і розмаїто у творчості Ліни
Костенко представлені зразки синонімів усіх морфологічних категорій, та
найбільш повно тут функціонують прикметникові та дієслівні слова-синоніми.
Наприклад, до слова бігати поетеса
вживає такі синоніми, які властиві для мови художніх творів і розмовної
лексики, багаті своїми семантичними відношеннями, такі як мчати, ганятися, гнатися, метнутися, вибігати, втікати, відступати, летіти.
Наведемо для прикладу деякі речення з цими синонімами, які входять у семантичне поле "дієслів руху":
В
диму. В огні, в кривавому ошматті,
Відкинуті
в болото від ріки,
вже
ті гусари не були крилаті,
вже
відступали наймані полки [4,
с. 13].
Мій
чорний сон –
У
хлющу зливи,
У
розлемішені шляхи –
Летять татари, в буйні гриви
Вчепившись
наче реп’яхи… [4, с. 16].
Відповідно до свого світобачення авторка
трансформує свої знання про світ за допомогою мовних засобів. Через мову він
«висловлює своє авторське кредо, створює індивідуально-авторську мовну картину
світу» [5, с. 10].
Широке вживання семантико-стилістичних
синонімів дозволяє письменниці відтворювати різнобарвність живого народного
мовлення, підкреслити деяку книжність мови інтелігенції. Використання цієї
категорії синонімів допомагає точніше, образніше, емоційніше передати стан,
почуття, сприйняття людини. Судячи з творів Ліни Костенко,
семантико-стилістичні синоніми виступають неодмінним складником у системі
художніх засобів поетеси.
Досить красиво і влучно за допомогою
семантико-стилістичних синонімів поетеса до лексеми кричати , підібрала наступні, ось наприклад:
І
раптом крикнув:
− Гетьман зрадив! –
І підвели йому коня
[ 4, с. 16].
Ось ніч, і та зорею в
очі цвікне.
Чумацький Шлях заремигає – злазь
[4, с. 11].
М’яко спати було. Лиш кричала вночі постіляга
[4, с. 18].
Отже, дослідження мовних явищ у творах
Ліни Костенко має важливе значення для розвитку поетичного ідіостилю окремого
автора й української літературної мови взагалі. Воно допомагає глибше зрозуміти
стилістичні можливості української мови, її функціональні особливості.
Безумовно, використання семантико-стилістичних синонімів допомагає
письменниці не лише уникати повторів, а
й створювати відповідний настрій, точно передавати думку, почуття.
Література:
1. Бабич
Н. Д. Основи культури мовлення / Н. Д. Бабич. – Львів: Світ, 1990. – 163 с.
2. Булаховський
Л. А. Нариси з загального мовознавства / Л.А.Булаховський. – К.: Рад. Школа,
1955. – 307 с.
3. Ващенко
В.С. Словник синонімів української мови та деякі питання теорії синонімії / В.С.Ващенко
// Мовознавство. – 1968. – №3. – С. 9
– 16.
4. Костенко
Л.В. Берестечко: історичний роман / Л. В. Костенко. – К.: Либідь, 2010. – 232
с.
5. Сологуб
Н. Мовний портрет / Н. Сологуб. – Вінніпег: Українська Вільна Академія Наук,
1999. – 151 с.
Комментариев нет:
Отправить комментарий